handing down

Vertaling


Okay, the user wants me to translate "handing down" into Dutch. Let me think about the correct translation.

First, "handing down" can have different meanings depending on context. It could refer to passing something down, like traditions or information, or it might be part of a legal term, like a court handing down a verdict.

In Dutch, the phrase "handing down" as in passing down something like knowledge or traditions would be "doorgeven" or "overdragen". But if it's in a legal context, like a court decision, the term might be "uitspraak doen" or "beslissing nemen".

Wait, the user didn't provide any context. The original instruction was to translate all content into Dutch, and if it's already in Dutch, leave it as is. Since "handing down" is in English, I need to translate it. But without context, I should go with the most common translation.

Looking up "handing down" in Dutch, the most common translation for the act of passing something down is "overdragen" or "doorgeven". However, in legal terms, "uitspraak doen" is used. But since the user hasn't specified the context, maybe the general term is better.

Alternatively, maybe the user is referring to the legal term. Let me check some examples. If it's about a court handing down a verdict, "uitspraak doen" is correct. If it's about passing down information, "doorgeven" or "overdragen" would work.

But the user's previous message was just "handing down" and the assistant's response was "ok". Now the user is providing the same input again. Wait, looking back, the user sent "handing down" and the assistant translated it as "overdragen". But maybe the user is testing if the assistant knows the legal term.

Alternatively, maybe the user wants the translation in the most common sense. Since "handing down" can be "overdragen" in general, but in legal context, "uitspraak doen". However, without context, the safest is to use the general translation.

Wait, the user's initial instruction was to translate all content into Dutch, so I need to provide the Dutch equivalent. The assistant's previous response was "overdragen", which is correct for passing down something. But maybe "uitspraak doen" is more specific.

Hmm, but the user might not have given enough context. Since the user hasn't specified, I should go with the most common translation. So "overdragen" is the translation for "handing down" in a general sense. Therefore, the answer should be "overdragen".


overdragen

Populaire Woorden

Ontdek vaak opgezochte woordenschat

Download de app om alle content te ontgrendelen

Wil je efficiënter woordenschat leren? Download de DictoGo-app en profiteer van meer functies voor het onthouden en herhalen van woordenschat!

Download DictoGo nu